Восприятие английского — что это такое и зачем оно вам
Что такое восприятие?
«Восприятие» (input) — простое слово, для обозначения «предложений, которые вы читаете или слушаете». Восприятие (или ввод, вход) является противоположностью языкового вывода, выхода (output), что обозначает «предложения, которые вы говорите или пишете».
Модель изучения языка
Вас когда-нибудь удивляло, как легко вы говорите на своём родном языке? Например, вы хотите что-то сказать (выразить какую-то мысль) и правильные фразы и предложения просто приходят вам в голову? В основном это происходит подсознательно: что-то просто появляется в вашем мозгу. Вы можете это произнести или нет, но вы не знаете, откуда оно взялось. Эта модель объясняет, как такое может быть.
1. Вы воспринимаете («get input») — вы читаете и слушаете предложения на каком-то языке. Если вы понимаете эти предложения, они сохраняются в вашем мозгу. Или точнее, они сохраняются в определённой части вашего мозга, ответственной за язык.
2. Когда вы хотите что-то сказать или написать на том же языке (т.е. когда вы выражаетесь, «pruduce output»), ваш мозг может отыскать предложение, которые вы раньше слышали или читали, — предложение, соответствующее смыслу того, что вы хотите сказать. Затем, он имитирует это предложение (конструирует такое же предложение или похожее) и вы говорите как бы своё собственное предложение. Этот процесс полностью бессознательный: мозг всё делает автоматически.
Комментарии по этой модели
Конечно, эта модель очень примитивна. Мозг на самом деле не ищет готовые целые предложения, скорее он ищет части предложений (фразы). Он может построить очень сложные и длинные предложения из этих частей. Поэтому он не просто "имитирует" одно предложение за раз. Он использует сразу много предложений одновременно для построения оригинальных предложений.
Например, он "знает", что можно взять какое-то слово из ранее услышанного предложения и подставить вместо него другое (эквивалентное). Например, если он слышал "Кошка под столом", он может легко произвести "Собака под столом" или "Книга под стулом"). Конечно, если он слышал и понимал существительные: собака, книга и стул). Он может заменять и более, чем одно слово, например, "Кошка под большим чёрным столом").
Мозг может делать и более продвинутые преобразования. Если вы дадите ему эти три предложения:
Я люблю гольф.
Я люблю рыбалку на лосося.
Гольф расслабляет.
он может произвести:
Рыбалка на лосося расслабляет.
Здесь целая фраза "рыбалка на лосося" была подставлена вместо одного существительного "гольф". В результате, мы получили оригинальное предложение, которое не выглядит очень похожим на три входящих.
Но все эти соображения не могут изменить самого главного факта: мозгу нужно восприятие, ему нужна входящая информация. Чем больше правильных и понятных предложений он получает, тем больше предложений он может сымитировать и тем лучше он создаёт собственные предложения.
Между прочим, описанная выше модель изучения языка на самом деле есть "гипотеза постижения" или "гипотеза входа/восприятия" ("comprehension/input hypothesis") профессора Стивена Крашена (Stephen Krashen) из Университета Южной Калифорнии. И это всего лишь элемент его "естественного подхода" к изучению языков.
Эта модель описывает процесс, как ребёнок изучает свой первый (родной) язык. Ребёнок слушает своих родителей и других людей. Мозг ребёнка собирает предложения и становится всё лучше и лучше в производстве собственных предложений. К пяти годам ребёнок уже может говорить достаточно бегло.
Но та же самая модель работает и для изучения иностранного языка. По сути, мы думаем, это единственный способ хорошо изучить язык.
Что значит эта модель для изучающих язык
Ниже перечислено, что важно в этой модели с точки зрения изучения иностранного языка:
* Мозг производит предложения, основываясь на предложениях, которые он видел или слышал (воспринял). Отсюда следует, что для улучшения английского нужно кормить мозг массой входной информации — корректными и понятными предложениями (письменными и устными). До того, как вы начнёте говорить или писать на иностранном языке, ваш мозг должен получить достаточное количество правильных предложений на нём.
* Выход (ваша устная и письменная речь, "output") не так важен. Это не то, что улучшает ваши языковые умения. Фактически, вы должны помнить, что можете даже навредить своему английскому, если начнёте слишком рано и беспечно говорить и писать.
* Вам не нужны грамматические правила. Вы освоили свой первый язык без изучения времён и предлогов. Тем же путём вы можете освоить и иностранный язык.
Как восприятие может изменить ваш английский
Если вы прочитаете несколько книг на английском, то увидите, что ваш английский стал лучше. Вы начнёте использовать новые слова и грамматику в своих школьных сочинениях и электронных письмах. Вы будете удивлены, но английские фразы будут сами приходить на ум, когда вы пишете или говорите! Такие штуки, как время Past Simple и правила употребления слова "since", станут частью вас. Вы будете использовать их автоматически, без размышлений. Правильные фразы будут просто сами появляться в вашей голове.
Вам станет легко использовать английский, потому что ваш мозг будет просто повторять то, что он видел много раз. Чтением английских книг вы дадите своему мозгу тысячи английских предложений. И они теперь станут частью вас самих. Как вы сможете сделать ошибку и сказать "feeled", если в последней прочитанной книжке вы 50 раз видели корректное слово "felt"? Так ошибиться вы не сможете просто никогда.
Вы обязательно заметите улучшения при очередном английском тесте. Например, в вопросах с несколькими вариантами вы будете "чувствовать", какой ответ правильный. Вы можете даже не знать, почему он правильный (вы не сможете назвать правило), но просто будете знать, что это так. Потому что вы читали подобное много раз.
То же самое верно для всех слов и грамматических структур. Если вы читаете по-английски, вы можете забыть о грамматике. Выбросьте ваш грамматический учебник. Вам не надо знать правила для времени Present Perfect. Вам даже не надо знать само название "Present Perfect". Вместо этого, прочитайте несколько английских книг и вскоре вы почувствуете, что предложение "I have seen Paul yesterday" ошибочно, а предложение "I saw Paul yesterday" верно. Первое просто звучит коряво. Как? Просто. Ваш мозг видел предложения второго типа 192 раза, а первого типа — 0 раз.
Знаете ли вы, в чём разница между учащимся и носителем языка? Носитель языка "чувствует", что правильно. Он может сказать, что предложение звучит хорошо или плохо (неестественно) и ему не нужны для этого грамматические правила. Он это может, потому что в своей жизни он услышал и прочитал множество английских предложений. Вот и вся разница между учащимся и носителем языка — в количестве входной информации. Вы можете стать как носитель языка, если обеспечите себе такой же вход.
Как я осознал, что стал носителем языка
Я никогда не забуду тот первый раз, когда я открыл "Practical English Usage" (автор Michael Swan) — прекрасный английский справочник по грамматике. Это было в конце школы и мой английский был уже очень хорош. Книга изобиловала грамматикой и проблемами употребления, например, когда надо использовать "below" (ниже), а когда "under" (под); или какого типа вещи можно выразить со словом "must" (должен). Для каждой проблемы там было несколько примеров, демонстрирующих правильный и неправильный способ употребления, и правила типа "Используйте under, когда что-то скрыто или спрятано под чем-то и когда они соприкасаются".
Я пролистал книгу страница за страницей. Глядя на некорректные примеры, я думал: "Конечно, это неправильно; оно звучит ужасно!". Глядя на правило, я думал: "О, я даже не знал, что есть такое правило!". Продолжая листать, у меня сложилось впечатление, что я не знал ни одного правила из книжки и... они мне даже не были нужны. (Я не смог бы выучить их, если бы даже захотел). Я мог просто посмотреть на предложение и сказать, хорошо оно звучит или нет.
Я был как носитель английского языка. Путём чтения книг, просмотра телевизора, прослушивания записей и так далее я получил множество входной информации и развил в себе языковую интуицию.
Есть много примеров людей, которые стали очень близки к носителям языка из-за интенсивного восприятия, например, Michal, я и другие авторы нашего раздела "Успешные англоизучающие". Вы также можете прочитать о двух интересных случаях из научной статьи Стивена Крашена (Stephen Krashen).
Оригинал статьи взят отсюда: http://www.antimoon.com/how/input-intro.htm
Input — what it is and why you need it
by Tomasz P. Szynalski
What is input?
Input is a short word for "sentences that you read or listen to". Input is the opposite of output, which means "sentences that you speak or write".
The model of language learning
Have you ever wondered how it is possible that you can speak your native language so easily? You want to say something (express some meaning) and correct phrases and sentences just come to you. Most of this process is unconscious: something just appears in your head. You can say it or not, but you don't know where it came from. This model explains how this is possible:
You get input — you read and listen to sentences in some language. If you understand these sentences, they are stored in your brain. More specifically, they are stored in the part of your brain responsible for language.
When you want to say or write something in that language (when you want to produce output), your brain can look for a sentence that you have heard or read before — a sentence that matches the meaning you want to express. Then, it imitates the sentence (produces the same sentence or a similar one) and you say your "own" sentence in the language. This process is unconscious: the brain does it automatically.
Comments on the model
Of course, this model is very simple. The brain doesn't really look for whole sentences, but rather for parts of sentences (phrases). It can build very complicated and long sentences from these parts. So it doesn't just "imitate" one sentence at a time. It uses many sentences at the same time to build original sentences.
For example, it "knows" that it can take one word in a sentence it has heard and substitute another word (an equivalent one) for it. For example, if it has heard "The cat is under the table", it can easily produce "The dog is under the table" or "The book is under the chair." (if it has also heard and understood the nouns dog, book, and chair). It can substitute more than one word, as in "The cat is under the big black table".
The brain can also do more advanced transformations. If you give the brain these three sentences,
I like golf.
I like fishing for salmon.
Golf is relaxing.
it can produce this:
Fishing for salmon is relaxing.
Here, a noun phrase with a gerund ("fishing for salmon") was substituted for a regular noun (golf). As a result, we got an original sentence which doesn't look too similar to any of the three input sentences.
But these considerations don't change the most important fact: The brain needs input. The more correct and understandable sentences it gets, the more sentences it can imitate and the better it gets at making its own sentences.
By the way, the language learning model described above is basically the "comprehension hypothesis" (or "input hypothesis") by professor Stephen Krashen (University of Southern California) and is part of his "natural approach" to language learning.
The model describes the process of a child learning its first (native) language. The child listens to its parents and other people. The child's brain collects sentences and gets better and better at producing its own sentences. By the age of 5, the child can already speak quite fluently.
But the same model works for learning a foreign language. In fact, we think it is the only way to learn a language well.
What the model means for language learners
Here's what's important in the model from the point of view of foreign language learning:
The brain produces sentences based on the sentences it has seen or heard (input). So the way to improve is to feed your brain with a lot of input — correct and understandable sentences (written or spoken). Before you can start speaking and writing in a foreign language, your brain must get enough correct sentences in that language.
Output (speaking and writing) is less important. It is not the way to improve your language skills. In fact, you should remember that you can damage your English through early and careless output.
You don't need grammar rules. You learned your first language without studying tenses or prepositions. You can learn a foreign language in that way, too.
How input can change your English
If you read a few books in English, you will see that your English has become better. You will start using new vocabulary and grammar in your school compositions and e-mail messages. You will be surprised, but English phrases will just come to you when you are writing or speaking! Things like the past simple tense and how to use the word since will become part of you. You will use them automatically, without thinking. Correct phrases will just appear in your head.
It will be easy to use English, because your brain will only be repeating the things that it has seen many times. By reading a book in English, you have given your brain thousands of English sentences. They are part of you now. How can you make a mistake and say feeled, if you have seen the correct phrase (felt) 50 times in the last book you've read? You simply cannot make that mistake anymore.
You will surely notice an improvement at your next English test. For example, in multiple choice questions, you will "feel" which is the correct answer. You may not know "why" it is correct (you will not be able to give a rule for it), but you will know it is correct. You will know because you will have read it many times.
This is true for all words and grammar structures. If you read in English, you can forget about grammar rules. Throw away your grammar book! You don't need to know the rules for the present perfect tense. You don't even have to know the name "present perfect tense". Instead, read a few books in English, and soon you will feel that "I have seen Paul yesterday" is wrong, and "I saw Paul yesterday" is correct. The first sentence will simply sound wrong. How? Simple. Your brain has seen the second kind of sentence 192 times, and the first kind 0 times.
Do you know what is the difference between a learner and a native speaker? The native speaker "feels" what is correct. He can tell that a sentence sounds either good or bad (unnatural) and he doesn't need to use grammar rules for that. He can do it because he has heard and read lots of English sentences in his life. This is the only difference between a learner and a native speaker — the amount of input. You can be like a native speaker if you get lots of input, too.
How I realized I was a native speaker
I'll never forget the first time that I opened Michael Swan's "Practical English Usage" (an excellent English grammar/usage reference book). It was at the end of high school and I was already very good at English. The book was full of English grammar and usage problems like "when should you use below and when under?" and "what sort of things can you express with the word must?". For each problem, there were example sentences (showing the correct and incorrect way to say something) and rules such as "Use under when something is covered or hidden by what is over it, and when things are touching".
I browsed through the book, looking at page after page. When looking at an incorrect example, I'd think "Of course that's wrong; it sounds awful". When looking at a rule, I'd think "Oh, I didn't know there was a rule for that". Page after page, I had the impression that I didn't know any of the rules in the book, and... I didn't need them! (And I couldn't learn all of them even if I wanted to.) I could just look at a sentence and tell if it sounded good or not.
I was like a native speaker of English. By reading books, watching TV, listening to recordings, etc. I had gotten lots of input and developed an intuition for English.
There are many examples of people who have become close to native speakers because of intensive input — for example, Michal, me, and the other authors in the Successful English learners section. You can also read about two interesting cases from a scientific article by Stephen Krashen. |